翻訳分野:

  1. 個人レター、メールなど専門的でない
一般的文章類その他新聞、雑誌などの
一般的コラム/記事など
  2. ビジネス関連のレター、イーメール。 
会社案内(概要)、個人英文履歴書作成、
商品紹介パンフレット翻訳・作成など
比較的専門性が高くないビジネス関連。

  3. 経済専門分野:金融・証券・、
株式関連、その他経済関連文章
  4. 行政・法律専門分野:法律・特許関係文章、裁判関連文章、通訳など。
ずいじご相談のうえ、詳細を決定いたします。


発注から翻訳開始までのながれ:

A.
基本料金その他条件のご確認とご承諾

B.
無料見積り(原文をお客様より
メール/ファックス/郵便でご送付

C.
料金の算定、予定納期の確認
アフターケアについての打合せ。

D.
お客さまの詳細ご了承後、
2営業日以内にホンヤク作業を
開始いたします。


お支払いについて:

お客様が結果をご了承された後

法人様:銀行振込のみでお願い致します。
コンビニ決済、クレジットカードでの

お支払いは現在お受けいたしておりません。
個人様:銀行振込、郵便為替でお願い致します。




無料・検索エンジン 登録






英語から日本語、日本語から英語の翻訳と
通訳が専門です。
まず最初にお任せいただけるかどうかを
お確かめ下さい。








料金表***会社案内***英語版

専門分野では理科学系は除きます。

A-ONE英語翻訳サービス



A-ONE翻訳サービス








YOKOHAMA
TEL & Fax:045-813-8984
Email:a-one@cyhoon.com



アフタ-ケア:

お客様と翻訳結果の最終精査をし、
翻訳結果のご了承をいただいた後、
文章の清書をいたします。
請求書の発送は清書完了の翌日
発送いたします。


完成翻訳はお支払い確認後
1営業日以内にお客さまへ
宅急便でお届けいたします。




A-ONE英語翻訳サービス

Tel&Fax:045-813-8984
Email:a-one@cyhoon.com












1.ご希望の翻訳は(英和、和英)ですか?
2. ご希望は何の分野のどんな種類の文章でしょう?
3. 翻訳開始とご希望の受渡期日はいつでしょうか?
4. 見積り(無料)を希望されますか?


2008年 6月
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30